| |||
Ue o muite arukō |
В том же году Британская звукозаписывающая компания «Pye Records» выпустила английскую версию песни. Ее исполнил Кенни Болл со своим джазовым оркестром. Именно тогда композиция получила новое название «Sukiyaki». Песня записывалась на английском языке и «Ue o muite aruko» оказалось слишком трудным для восприятия и произношения. Новое название оказалось более красивым и легким для запоминания, но оно не имеет к тексту песни никакого отношения. Слово «Сукияки» на японском означает «Индейка, приготовленная на пару». Первым посмеялся над этим названием Newsweek, заметив, что смена названия с «Ue o muite aruko» на «Sukiyaki» то же самое, как если бы песню «Лунная река» переименовали в «Тушеную говядину». Тем не менее, песня была записана и попала в американские и английские чарты несколькими месяцами ранее оригинальной японской версии. |
Достижения |
Это могла быть история человека, который все потерял и готов расстаться с жизнью, более оптимистичный вариант о преодолении жизненных трудностей, история любви, которая закончилась. Джанис признавалась позднее, что ее привлекла романтическая история, но группа «A Taste of Honey» выбрала иной вариант. Однако ее труд не пропал. История окончившейся любви так понравилась Селене, что именно она была выбран для перевода на испанский язык. Песня была написана в 1989 году и вошла в альбом «Selena». Вариации мелодии песни позднее использовались такими исполнителями как Мэри Дж. Блайдж, дуэтом Salt-n-Pepa и реп-испонителем Snoop Dogg |